
大寶伏藏TD1217སྙན་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་ས་བཅད་བཞུགས། མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཕུར་པ། ས་བཅད།
32-2-1a
༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་ས་བཅད་བཞུགས། མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཕུར་པ། ས་བཅད།
༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་ས་བཅད་བཞུགས། ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་ཡ། སྙན་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་འདི་ལ་གསུམ། བསྒྲུབ་པའི་གཞི། སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ། ཡན་ལག་གཞན་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ནི། རྡོ་རྗེ་སྟོང་པ་ཉིད་སོགས་ཀྱིས་ངོ་བོའི་གཞི་དང་བཏགས་པའི་གཞི་གཉིས་བསྟན། གཉིས་པ་ལ་བཞི་ལས། དང་པོ་མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་ཕུར་པ་ནི། རྩ་དུམ་ལས། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་རིག་འཛིན་རྣམས། །འཁོར་བ་རྡོ་རྗེར་སྒྲུབ་པར་མཛོད། །འཁོར་བ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལྷ། །ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོར་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་པའི་དགོངས་པ་ཕྱོགས་གཅིག་སྟེ། འདི་ཉིད་ལས་ཐོག་མར་དམིགས་པའི་སོགས་ཀྱིས་བསྟན། འདི་ལ་གཉིས། རྟེན་བཅའ་བ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །གཉིས་པ་བསྐྱེད་རིམ་སྲིད་པ་ཕུར་པ་ནི། རྩ་དུམ་ལས། སྙིང་རྗེས་བསྒྲལ་བའི་སོགས་ཀྱི་དོན། འདི་ཉིད་ལས། བསྐྱེད་རིམ་སྲིད་པ་སོགས་ཏེ། འདི་ལ་གཉིས། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དང་། མན་ངག་ངེས་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། མདོར་བསྟན་པ་དང་། རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ནི། བསྐྱེད་རིམ་སོགས་སོ། །གཉིས་པ་རྒྱས་བཤད་ནི། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་སོགས་སོ། །གཉིས་པ་མན་ངག་ལ་གཉིས། སྟོད་ལས་བསྐྱེད་པའི་གསལ་སྣང་སྒྲུབ་པ་དང་། སྨད་ལས་དྲག་པོའི་ལས་སྦྱོར་གྱི་རིམ་པའོ། །
32-2-1b
དང་པོ་ནི། རང་གི་སེམས་ཉིད་སོགས་སོ། །གཉིས་པ་སྨད་ལས་ལ་གསུམ། མདོར་བསྟན། རྒྱས་བཤད། དོན་བསྡུ་བའོ། །དང་པོ་ནི། ནུས་པ་ཐོན་ནས་སོགས་ཚིག་རྐང་གཉིས་སོ། །གཉིས་པ་ལ་གཉིས། ལས་དངོས་དང་། མཐའ་སྡུད་དོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ་ལས་དང་པོ་སྲུང་བ་ནི། རྩ་དུམ་ལས། རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བཀའ་ལུང་གིས། །སོགས་ཀྱི་དོན། འདིར་རྡོ་རྗེའི་མཁར་དུ་སོགས་ཀྱིས་བསྟན། གཉིས་པ་ཟློག་པ་ནི། རྩ་དུམ་ལས། གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་སོགས་ཀྱི་དོན། འདིར་ཟློག་པ་དུག་གཏོར་སོགས་ནས། རྔམ་པར་བཟླ༔ ཞེས་པའི་བར་གྱིས་བསྟན། གསུམ་པ་བསད་པ་ནི། རྩ་དུམ་ལས། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་སོགས་ཀྱི་དོན། །འདིར་བསད་ལས་ཕུང་སའི་སོགས་ཀྱིས་བསྟན། གཉིས་པ་མཐའ་སྡུད་ལ་མནན་འཕང་སྲེག་གསུམ་ལས། མནན་པ་ནི། རྩ་དུམ་ལས། ཁྲོ་མོ་འབར་བའི་གཏུན་ཁུང་སོགས་ཀྱི་དོན། འདིར་མནན་པ་པུ་རི་ནག་པོ་སོགས། འཕང་བ་ནི་གོང་གི་ལྷ་རྣམས་ནམ་མཁའི་སོགས་ཀྱིས་བསྟན། སྲེག་པ་ནི། རྩ་དུམ་ལས། རྡོ་རྗེ་མེ་ཡི་སྙིང་སྲེག་སོགས་ཀྱི་དོན། འདིར་རྡོ་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་སོགས་ཀྱིས་བསྟན། དོན་བསྡུ་བ་ནི། དེ་སོགས་སོ

【现代汉语翻译】
《耳传事业金刚橛之要诀科判》，多阿林巴（mDo sngags gling pa）之金刚橛。科判。
《耳传事业金刚橛之要诀科判》。顶礼上师金刚童子（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་ཡ།）。此耳传事业金刚橛之要诀有三：修持之基础，成就之道路及其果，以及其他支分之阐述。
第一，以金刚空性等显示本体之基础与假立之基础二者。第二有四：第一，有相物质之金刚橛，根本续部中说：‘金刚童子之持明者们，请将轮回成就为金刚。轮回金刚乃金刚橛之神，请成就为智慧忿怒尊。’此乃其中一个观点，即从本文最初以‘所缘’等显示。此有二：安立所依和加持。
第二，生起次第有寂金刚橛，根本续部中说：‘以悲悯度化’等之义。本文中，‘生起次第有寂’等，此有二：修持之方便和诀窍之确定。初者有二：总说和广说。初者，生起次第等。第二，广说者，吽！金刚等。
第二，诀窍有二：从上方生起之明相修持，以及从下方猛厉事业之次第。
初者，自心性等。第二，下方事业有三：总说、广说、意义归纳。初者，能力生起后等二句。第二有二：正行和结尾。初者有三，第一，守护，根本续部中说：‘金刚秘密之教言’等之义。此处以‘于金刚城中’等显示。第二，回遮，根本续部中说：‘恶毒且怀嗔恨心’等之义。此处从‘回遮毒食’等至‘威猛回遮’之间显示。第三，诛杀，根本续部中说：‘大誓言之’等之义。此处以‘诛杀尸林’等显示。第二，结尾有镇、射、焚三者，镇压，根本续部中说：‘忿怒母燃烧之杵穴’等之义。此处以镇压黑 পু（梵文天城体：पु，梵文罗马拟音：pu，汉语字面意思：种子字）日等显示。射，以上诸神于虚空等显示。焚烧，根本续部中说：‘金刚火之焚烧心’等之义。此处以金刚方便等显示。意义归纳，彼等。
。

【English Translation】
The Section Heading of the Essential Points of the Whispered Transmission of the Activity Kilaya, Kilaya of Do Ngak Lingpa (mDo sngags gling pa). Section Heading.
The Section Heading of the Essential Points of the Whispered Transmission of the Activity Kilaya. Homage to Guru Vajrakumara (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་ཡ།). This essential point of the whispered transmission of the Activity Kilaya has three parts: the basis of accomplishment, the path of accomplishment with its result, and the explanation of other branches.
First, the basis of the essence and the basis of imputation are shown by Vajra emptiness, etc. The second has four parts: First, the Kilaya with signs and substances, from the root section: 'Vidyadharas of Vajrakumara, please accomplish samsara as Vajra. Samsara Vajra is the deity of Kilaya, please accomplish as Wisdom Wrathful.' This is one aspect of the meaning, which is initially shown by 'object of focus' etc. This has two parts: establishing the support and blessing.
Second, the generation stage of the Kilaya of Existence, from the root section: 'Liberating with compassion' etc. In this, 'generation stage of existence' etc., this has two parts: the means of accomplishment and the certainty of the essential instructions. The first has two parts: a brief explanation and a detailed explanation. The first is the generation stage etc. The second, the detailed explanation, is Hum! Vajra etc.
Second, the essential instructions have two parts: the accomplishment of the clarity that arises from the upper activities, and the sequence of fierce activities from the lower activities.
The first is one's own mind etc. The second, the lower activities, has three parts: a brief explanation, a detailed explanation, and a summary of the meaning. The first is the two lines 'When the power arises' etc. The second has two parts: the actual activity and the conclusion. The first has three parts, the first of which is protection, from the root section: 'By the command of the Vajra secret' etc. Here it is shown by 'In the Vajra city' etc. Second, repulsion, from the root section: 'Malicious and hateful mind' etc. Here, repulsion is shown from 'repelling poison' etc. to 'fiercely repel'. Third, killing, from the root section: 'Of the great samaya' etc. Here, killing is shown by 'killing charnel ground' etc. The second, the conclusion, has three parts: pressing, throwing, and burning. Pressing, from the root section: 'The burning pestle hole of the wrathful mother' etc. Here, pressing is shown by black Pu ri etc. Throwing, the above deities are shown in the sky etc. Burning, from the root section: 'Burning the heart of the Vajra fire' etc. Here it is shown by the Vajra method etc. Summary of the meaning, those etc.
.

--------------------------------------------------------------------------------

གས་སོ། །གསུམ་པ་རྩ་རླུང་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཕུར་པ་ལ་གསུམ། མདོར་བསྟན། རྒྱས་བཤད། དོན་བསྡུ་བའོ། །དང་པོ་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་གོ །གཉིས་པ་ལ་གཉིས། 
32-2-2a
གཞི་རླུང་དང་གཏུམ་མོ་སྒོམ་པ་དང་། ལམ་ཕོ་ཉའི་སྤྱོད་པ་སྒྲུབ་པའོ། །དང་པོ་ནི། རྩ་དུམ་ལས། རྡུངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གཏུན། །བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་སྡིག་ཅན་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མེ་ཡིས་སྙིང་བསྲེགས་ནས། །ལུས་སེམས་རྡུལ་བཞིན་བརླག་པར་མཛོད། །ཅེས་པའི་དོན། འདིར་དེ་ལ་ཐོག་མར་སོགས་ཀྱིས་བསྟན། གཉིས་པ་ནི། རྩ་དུམ་ལས། ཁྲོ་མོ་འབར་བའི་གཏུན་ཁུང་དུ། །རྡོ་རྗེ་ཐོ་བས་བརྡུངས་བྱས་ནས། །ལྷ་ཡང་རུང་སྟེ་བསྒྲལ་བར་བྱ། །ཞེས་པའི་དོན། འདིར་སྣང་བ་བདེ་བར་སོགས་ཀྱིས་བསྟན། གསུམ་པ་དོན་བསྡུ་བ་ནི། ཨེ་ཡིག་སོགས་སོ། །བཞི་པ་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕུར་པ་ལ་གསུམ། མདོར་བསྟན། རྒྱས་བཤད། དོན་བསྡུ་བའོ། །དང་པོ་ནི། རིག་པ་ཡེ་ཤེས་སོགས་སོ། །གཉིས་པ་རྒྱས་བཤད་ལ་གཉིས། གཞི་ཀ་དག་སོར་བཞག་གི་ཉམས་ལེན་དང་། ལམ་བོགས་འབྱིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ནོ། །དང་པོ་ནི། རྩ་དུམ་ལས། རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོས་ཞེ་སྡང་གཅོད། །མཚོན་ཆེན་སྔོན་པོ་ཆེར་འབར་བ། །ཞེས་པའི་དོན། འདིར་དེ་ཕྱིར་ལུས་ཀྱི་ཆ་སོགས་ཀྱིས་བསྟན། གཉིས་པ་ལམ་ལྷུན་གྲུབ་ནི། རྩ་དུམ་ལས། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་ཐིག་ལེ་ཤར། །སྲོག་གི་གོ་རུ་ཤར་བ་དང་། །སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པའི་དོན། འདིར་དེ་ཚེ་བོགས་འབྱིན་སོགས་ཀྱིས་བསྟན། དོན་བསྡུ་བའི་སྒོ་ནས་མཐར་ཐུག་གི་འབྲས་བུ་བསྟན་པ་ནི། སླར་ཡང་སོགས་སོ། །གསུམ་པ་ལམ་
32-2-2b
གྱི་ཆ་རྐྱེན་ཡན་ལག་གཞན་བཤད་པ་ལ་གཉིས། རིམ་པ་དབང་གི་ཆོ་ག་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཚེ་ཡི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ནི། རྩ་དུམ་ལས། ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་སེམས་ཅན་དོན། །སོགས་ཀྱི་དོན། འདིར་དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ཟབ་རྒྱས་སོགས་ཀྱིས་བསྟན། གཉིས་པ་ཚེ་ཆོག་ནི། ཚེ་ནི་རྣམ་པ་སོགས་ཏེ། བསྒྲུབ་བྱའི་ཚེ། བསྒྲུབས་པའི་དགོས་ཆེད། སྒྲུབ་བྱེད་ཀྱི་ཐབས། གྲུབ་པའི་འབྲས་བུའོ། །




【现代汉语翻译】
好，第三，关于根本气、明点之橛，分三部分：总说、广说、总结。第一部分是‘菩提心’等一颂。第二部分分两方面：
一是观修根本气和拙火，二是修持道之使者的行为。第一部分，根本续中说：‘击打，金刚炽燃之橛！对于违背教言的罪人，用金刚之火焚烧其心，令身心如尘般毁灭！’此意，此处以‘首先’等开示。第二部分，根本续中说：‘在忿怒母炽燃的橛孔中，用金刚锤击打，即使是天神也要诛杀。’此意，此处以‘显现为乐’等开示。第三部分是总结，即‘诶’字等。
第四，关于觉性智慧之橛，分三部分：总说、广说、总结。第一部分是‘觉性智慧’等。第二部分广说分两方面：一是安住于原始清净的修持，二是增益任运成就之道的修持。第一部分，根本续中说：‘金刚忿怒断除嗔恨，巨大蓝色兵器炽燃。’此意，此处以‘因此身体的各部分’等开示。第二部分，任运成就之道，根本续中说：‘虚空之中现明点，于命脉之处显现，于心间之中观修。’此意，此处以‘彼时增益’等开示。以总结的方式开示最终的果位，即‘再次’等。
第三，宣说道的助缘其他支分，分两方面：次第灌顶之仪轨和吉祥长寿之仪轨。第一部分，根本续中说：‘以方便之行利益众生’等之意。此处以‘如是甚深广大’等开示。第二部分，长寿仪轨是：寿命是诸法等，所修之寿命，修持之必要，修持之方法，成就之果。

【English Translation】
Okay, third, regarding the stake of root-energy and bodhicitta, there are three parts: summary, detailed explanation, and conclusion. The first part is one shloka (verse) such as 'Bodhicitta (enlightenment mind)'. The second part has two aspects:
First, meditating on the root-energy and tummo (inner heat), and second, accomplishing the conduct of the messenger of the path. The first part, the Root Tantra says: 'Strike! Stake of blazing Vajra! Those sinful ones who transgress the command, burn their hearts with Vajra fire, and destroy their body and mind like dust!' This meaning, here it is shown by 'at first' etc. The second part, the Root Tantra says: 'In the stake-hole of the blazing Krodha Mother (wrathful deity), strike with the Vajra hammer, even the gods should be killed.' This meaning, here it is shown by 'appearance as bliss' etc. The third part is the conclusion, which is the 'E' syllable etc.
Fourth, regarding the stake of rigpa-jnana (awareness-wisdom), there are three parts: summary, detailed explanation, and conclusion. The first part is 'rigpa-jnana' etc. The second part, the detailed explanation, has two aspects: first, the practice of abiding in the original purity, and second, the practice of enhancing the spontaneously accomplished path. The first part, the Root Tantra says: 'Vajra Wrathful cuts off hatred, the great blue weapon blazes greatly.' This meaning, here it is shown by 'therefore the parts of the body' etc. The second part, the spontaneously accomplished path, the Root Tantra says: 'In the center of the sky, a bindu (drop) arises, it arises in the place of the life force, and meditate in the center of the heart.' This meaning, here it is shown by 'at that time enhancing' etc. Showing the ultimate result through the door of conclusion, which is 'again' etc.
Third, explaining the other limbs of the supporting conditions of the path, there are two aspects: the ritual of sequential empowerment and the ritual of auspicious longevity. The first part, the Root Tantra says: 'Benefit sentient beings with the conduct of skillful means' etc. This is shown here by 'such profound and vast' etc. The second part, the longevity ritual is: longevity is the nature of things etc., the longevity to be accomplished, the need for accomplishment, the method of accomplishment, and the result of accomplishment.

--------------------------------------------------------------------------------

